Не надо печалиться, вся жесть впереди.
"Butchering Pathologic" была опубликована в апреле 2008 года, спустя два года после выхода "Мор. Утопия" на Западе и спустя три года после ее издания в России, и способствовала тому, что игра на короткое время взлетела на первое место по продажам в чартах Paradox (единственного издателя, который ещё издавал игру на западе к моменту появления статьи). Кроме того, данная рецензия считается одной из лучших, как минимум в англоязычной среде поклонников игры.

Вскрытие "Pathologic":
Часть 1. Тело.
Часть 2. Разум.
Часть 3. Душа.

@темы: переводы, ссылки, Мор (Утопия), скриншоты

Комментарии
29.12.2012 в 18:39

Не встававший на колени - стану ль ждать чужих молений? Не прощавший оскорблений - буду ль гордыми прощён?
Ну почему они упорно связывают мир Города с Россией? Это же неправильно, в том-то и фишка Города, что он вне времени и пространства.
29.12.2012 в 20:24

рыбий мех самый тёплый
столько косяков, столько непонятных интерпретаций и лажи на фоне такой очаровательной одержимости xD иностранцы такие милые))
спасибо огромное за перевод!) давно хотел почитать, но стена английского не располагала х)


Препаратор душ, очевидно потому что они никогда не бывали в России достаточно долго чтобы понять это и у них нет русских друзей чтобы объяснить))) по этому иностранцем часто не хватает знания тонкостей быта, чтобы сориентироваться. если специально не изучать вопрос мы и не скажем сами за быт других стран, даже таких затисканных как Америка например) я лично не скажу даже за Украину
29.12.2012 в 21:10

hello dorkness, my old friend
Спасибо за перевод. Читала в оригинале, но взглянуть ещё раз другими глазами никогда не лишнее)

немного ИМХа
29.12.2012 в 22:23

Это будет прямая. По возрастающей. Подозреваю даже, что в небо...
Это шикарно...
30.12.2012 в 00:08

Не надо печалиться, вся жесть впереди.
Препаратор душ, русская игра с русскими именами персонажей - достаточное основание для иностранцев полагать, что действие происходит в России. Меня лично куда больше смутило, что действие датируют 1910 годом.

портной лиам, столько косяков, столько непонятных интерпретаций и лажи - я их всех списывала на неточности перевода "Мора" на английский, недаром же существует этот проект.
спасибо огромное за перевод!) давно хотел почитать, но стена английского не располагала х)
Не за что, переводила с этой же мыслью )

[condemned to love], Спасибо за перевод. Читала в оригинале, но взглянуть ещё раз другими глазами никогда не лишнее)
Надеюсь, косяки в переводе не такие дикие, какими мне кажутся.
24.01.2013 в 22:33

Белинский, хоть и критик, но человек был неглупый.
Меня лично куда больше смутило, что действие датируют 1910 годом
Ну, тут конкретного не сказано, но вот хватает примет того времени. Хотя и анахронизмов (уже в одежде и оружии) достаточно. Ясно, что город вне времени, но если его куда-то относить, то я бы тоже тянула его к 1910, а не 2000. Просто много ещё можно занять сверх показанного о мир в Городе и за его пределами тогда.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии